Huiskamer Huiskamer

Huiskamer

'van de weeromstuit'


boem is ho. Ho als in: stop, of gestopt.

Je auto tegen een muurtje? 
Je hoort bóem! 
En ja, dan stop je dus.

Bóem! = hó!

Betekenis: je hoort het (dus) vanzelf wel als je te ver gaat/ging.

Mijn moeder zei vroeger wel “ben je helemaal belatafeld?”

Masse Porte ken ik ook niet, ik heb gegoogled maar daar word ik niet wijzer van.


Moeten is dwang en huilen is kindergezang.
Er zijn meerdere wegen naar Rome.

Ben je in de kerk geboren? Ook zo'n uitdrukking.  Als je de deur niet achter je sluit.
Of: de dominee kwam voorbij. Als er een plotselinge stilte valt in het gezelschap. Vroeger moest je dan uit eerbied zwijgen en je hoed afnemen.

Wil niet ligt op het kerkhof en kan niet ligt ernaast. ( als je geen zin had om iets te doen)  Zei mijn vader altijd als we weer moesten helpen op het bedrijf en we zeidfn dat we geen zin hadden. Zonder zin kan het ook is ook zo'n uitdrukking die ik nog steeds gebruik.

En uitdrukkingen van oude reclames gebruiken wij ook vaak.
En dan is er koffie ( Douwe Egberts )
Anders verkopen we toch gewoon de boot ( van een verzekeraar ) Dat doet hij anders nóóit ( over een hond die bijt, ook van een verzekeraar)
Bij : dat heeft toch geen zin : de stoep warm houden , dát heeft zin! ( van het arbeidsbureau )
Dan kijken de kinderen ons ook heel raar aan.

Ik zei een hele tijd geleden tegen een leerling die pindakaas op zijn brood had:  “ ach, wie is er niet groot mee geworden”. Hij snapte er helemaal niks van.

Ik hoorde juist een poos geleden een aangepaste uitdrukking, waarvan ik nou niet echt vind dat dit gecorrigeerd moet worden. Hij zegt precies hetzelfde:
Je moet roeren met de lepels die je hebt. 

Reageer op dit bericht

Je moet je bericht bevestigen voor publicatie, je e-mailadres wordt niet gepubliceerd.