Media en cultuur Media en cultuur

Media en cultuur

Vlaams-Nederlands <-----> Nederlands-Nederlands


letterkoekje

letterkoekje

11-12-2025 om 08:58 Topicstarter

Beerlover schreef op 11-12-2025 om 03:47:

"Zal het gaan, ja!" Als iemand iets doet wat de ander niet bevalt...heb ik in Nederland nog nooit gehoord.

Zal 't gaan ja! Op de (verontwaardigde) wijze van Dimitri De Tremmerie, het 3de rangs garagistje uit FC De Kampioenen. Een echte one-liner die half Vlaanderen in zijn dagelijkse taal heeft overgenomen.



Dat brengt me naadloos tot het volgende: wie van de schrijvers hier heeft 'hét Vlaams' (beter) leren kennen door FC De Kampioenen?

En voor wie echt van Vlaamse taal en dito omgangsvormen houdt (wel geweldig uitvergroot natuurlijk), een aanrader om eens enkele oude afleveringen te bekijken: de avonturen van een café-voetbalploegje waar misverstanden en foute ambitie hoogtij vieren met:

- Carmen (het bazinneke van Nerooke, een kleine chihuahua) die haar man altijd met 'chouke' (schatje) aanspreekt en (zonder bijbedoelingen) meestal uitdagend gekleed is. 

- Xavier Waterslaeghers (het chouke van Carmen), een boeffer (beroepsmilitair) die zijn pinten 'dagschotels' noemt. Hij is de keeper die geen enkele bal kan buiten houden.

- Balthazar Boma: een zelfstandige met een half Brussels accent die manaager (zo spreekt hij het uit: de ma-naa-ger) van de ploeg is, altijd te vinden om 'een zaakje' te doen en niet van de vrouwen kan afblijven. Zijn favoriete club is de Pussy Cat.

- Dimitri-zal-t-gaan-ja-De Tremmerie: wiens ruiten van zijn voorhistorische werkplaats door de voetbalploeg van zijn geburen altijd worden gebroken door verkeerd gerichte ballen.

- Markske: de 'man' van Bieke die als de voetballers op café iets bestellen, steevast een 'chocomel' vraagt.

- Pascalleke: moeder van Bieke en cafébazin, een vrouw die kost-wat-kost probeert onder haar eenvoudige leven uit te komen.

..., ..., ...


Het is een soort sitcom van een mislukt voetbalploegske, allemaal mensen met de beste bedoelingen, naïviteit troef en soms voorspelbaar. 21 seizoenen lang en megapopulair in België. Gelachen dat we hebben, tot onze buik er zeer van deed! Nu is de humor achterhaald maar wat wil je van een serie die begon in 1990. Tot in den treure toe is de serie heruitgezonden en nu zijn er in België nog mensen die afleveringen van de reeks herbekijken. (Ik niet want na zoveel jaren ben ik ze kotsbeu gezien, lees: spuugzat).

letterkoekje schreef op 11-12-2025 om 00:02:

[..]

Dat heet het raam en het glas is het venster.

Maar technisch gezien is dat het raamprofiel.

O ja, interessant! Hier is het raam het glas, of evt ook wel glas+hout; maar als een schilder tegen mij zou zeggen dat hij de ramen wit gaat verven, zou ik dus wel verbaasd opkijken en denken dat ik dan niet meer door het glas heen kan kijken…

letterkoekje schreef op 11-12-2025 om 08:58:

[..]

Zal 't gaan ja! Op de (verontwaardigde) wijze van Dimitri De Tremmerie, het 3de rangs garagistje uit FC De Kampioenen. Een echte one-liner die half Vlaanderen in zijn dagelijkse taal heeft overgenomen.



Dat brengt me naadloos tot het volgende: wie van de schrijvers hier heeft 'hét Vlaams' (beter) leren kennen door FC De Kampioenen?

En voor wie echt van Vlaamse taal en dito omgangsvormen houdt (wel geweldig uitvergroot natuurlijk), een aanrader om eens enkele oude afleveringen te bekijken: de avonturen van een café-voetbalploegje waar misverstanden en foute ambitie hoogtij vieren met:

- Carmen (het bazinneke van Nerooke, een kleine chihuahua) die haar man altijd met 'chouke' (schatje) aanspreekt en (zonder bijbedoelingen) meestal uitdagend gekleed is.

- Xavier Waterslaeghers (het chouke van Carmen), een boeffer (beroepsmilitair) die zijn pinten 'dagschotels' noemt. Hij is de keeper die geen enkele bal kan buiten houden.

- Balthazar Boma: een zelfstandige met een half Brussels accent die manaager (zo spreekt hij het uit: de ma-naa-ger) van de ploeg is, altijd te vinden om 'een zaakje' te doen en niet van de vrouwen kan afblijven. Zijn favoriete club is de Pussy Cat.

- Dimitri-zal-t-gaan-ja-De Tremmerie: wiens ruiten van zijn voorhistorische werkplaats door de voetbalploeg van zijn geburen altijd worden gebroken door verkeerd gerichte ballen.

- Markske: de 'man' van Bieke die als de voetballers op café iets bestellen, steevast een 'chocomel' vraagt.

- Pascalleke: moeder van Bieke en cafébazin, een vrouw die kost-wat-kost probeert onder haar eenvoudige leven uit te komen.

..., ..., ...


Het is een soort sitcom van een mislukt voetbalploegske, allemaal mensen met de beste bedoelingen, naïviteit troef en soms voorspelbaar. 21 seizoenen lang en megapopulair in België. Gelachen dat we hebben, tot onze buik er zeer van deed! Nu is de humor achterhaald maar wat wil je van een serie die begon in 1990. Tot in den treure toe is de serie heruitgezonden en nu zijn er in België nog mensen die afleveringen van de reeks herbekijken. (Ik niet want na zoveel jaren ben ik ze kotsbeu gezien, lees: spuugzat).

Tot een paar jaar geleden vaak gezien maar al een tijdje kijk ik niet meer. Teveel van hetzelfde.

letterkoekje schreef op 11-12-2025 om 00:02:

[..]

Dat heet het raam en het glas is het venster.

Maar technisch gezien is dat het raamprofiel.

Het is een (raam)kozijn, het glas is het raam.

FC de Kampioenen, is dat niet al 400 jaar op tv? Ik woonde vroeger deels in België, bij een Vlaamse familie.  Die keken dat altijd,  zaten te schuddebuiken van het lachen, ik vond het echt te flauw voor woorden  🫣. Er was ook altijd een muziekprogramma waar goh,  hoe heet die man ook alweer, Bart Kaëll vaak in optrad, daar was de vrouw de huizes gek op 😅. Ondanks FC de Kampioenen en een zingende Bart heb ik er goede herinneringen aan. Haar zelfgemaakte aardappelkroketjes, zalig 🫠. Lang geleden dat ik daaraan teruggedacht heb, bedankt voor het topic 😄. 

Ik heb er ook veel woorden geleerd die ik eerder nog niet kende. Ik vind het ook bijzonder, ik woonde ook toen niet ver van de Belgische grens, dat het accent voor mij soms níet te verstaan is. Ik verbleef in de omgeving tussen zo'n beetje Beveren en Geraardsbergen en ergens onderweg daar, verlies ik mijn vermogen om de mensen te kunnen volgen, met name als ze in een groep waren. En ze hadden altijd veel plezier als ik ze weer eens onnozel aankeek omdat ik geen idee had wat ze zeiden 😆

Dit zag ik op het andere forum. ik denk dat het in NL betekent: als hij zijn zin niet krijgt? 

"Als hij zijn gedacht niet krijgt is hij kwaad"

Ik heb het vroeger lang gevolgd, maar herhaling op herhaling op herhaling, laat maar. Markske van de Kampioenen. Is er nog iemand in België die zijn zoon Mark durft noemen?

letterkoekje

letterkoekje

11-12-2025 om 17:04 Topicstarter

nlies schreef op 11-12-2025 om 15:56:

Ik heb het vroeger lang gevolgd, maar herhaling op herhaling op herhaling, laat maar. Markske van de Kampioenen. Is er nog iemand in België die zijn zoon Mark durft noemen?

Tegenwoordig worden er geen Marc/k/en meer geboren hé nlies. Maar of dat ook met FC De Kampioenen heeft te maken, dat betwijfel ik. Nu zijn het Noahtjes en Lucasjes, de pasgeboren jongetjes.

letterkoekje

letterkoekje

11-12-2025 om 17:06 Topicstarter

Broadway schreef op 11-12-2025 om 15:30:

Dit zag ik op het andere forum. ik denk dat het in NL betekent: als hij zijn zin niet krijgt?

"Als hij zijn gedacht niet krijgt is hij kwaad"

Dat zeggen wij (wij!) niet. Hij wordt bij ons kwaad als hij zijn GOESTING niet krijgt.

Wat wij wel zeggen ipv 'mijn mening is': mijn gedacht is.

letterkoekje schreef op 11-12-2025 om 17:04:

[..]

Tegenwoordig worden er geen Marc/k/en meer geboren hé nlies. Maar of dat ook met FC De Kampioenen heeft te maken, dat betwijfel ik. Nu zijn het Noahtjes en Lucasjes, de pasgeboren jongetjes.

Tegenwoordig niet maar die serie bestaat toch al zo'n 35 jaar. Markske zat er niet meteen in, maar volgens mij al vrij snel.

Vind het wel eens grappig als ik een stukje oude aflevering zie, hoe jong vooral Bieke was(er jong uitzag)

Om het woord goesting moet ik nog altijd lachen, omdat ik jaren geleden een collega had die nogal eens (far too much information) beweerde dat hij 'een broek vol goesting' had. Brrrr.

Een heel resem aan maatregelen.
Ei na (op een haar na)

letterkoekje

letterkoekje

11-12-2025 om 20:44 Topicstarter

Hey, Zwanebloem! Leuk dat je ook meedoet! Jou nog niet eerder 'ontmoet' hier. Of op zijn Belgisch: ik ben jou hier nog niet tegen gekomen!

Een resem maatregelen, zeggen jullie dat niet? Wij wel hoor. En nog een klein opmerkingetje: een resem, volgens mij zonder aan, wel met een beetje twijfel. Vlamingen, wat denken jullie? 

letterkoekje schreef op 11-12-2025 om 20:44:

Hey, Zwanebloem! Leuk dat je ook meedoet! Jou nog niet eerder 'ontmoet' hier. Of op zijn Belgisch: ik ben jou hier nog niet tegen gekomen!

Een resem maatregelen, zeggen jullie dat niet? Wij wel hoor. En nog een klein opmerkingetje: een resem, volgens mij zonder aan, wel met een beetje twijfel. Vlamingen, wat denken jullie?

Tegengekomen zeggen we in NL ook veel.

Ikzelf ken resem wel - maar dan wel als een wat verouderd woord, van 70+’ers of uit taalpuzzels. Ik hoor het eigenlijk nooit iemand zeggen in het dagelijks leven. In Vlaanderen wordt het dus wel veelvuldig gebruikt? 

Gebruikersnaaminvullen schreef op 11-12-2025 om 13:07:

[..]

Het is een (raam)kozijn, het glas is het raam.

Het glas is de ruit. Het raam is het geheel van glas en hout. Een raamwerk is immers een constructie van latten of balkjes tot een hoekig geheel. 

Reageer op dit bericht

Je moet je bericht bevestigen voor publicatie, je e-mailadres wordt niet gepubliceerd.