Media en cultuur Media en cultuur

Media en cultuur

Vlaams-Nederlands <-----> Nederlands-Nederlands


Klopt het dat men in België frituurt in dierlijke vetten?

Zorroo schreef op 02-12-2025 om 18:12:

Klopt het dat men in België frituurt in dierlijke vetten?

Hangt af van frituur tot frituur. Ik ken er genoeg die in plantaardig vet bakken.

Al was het maar om de toegenomen hoeveelheid vegetariërs niet weg te jagen.

Zorroo schreef op 02-12-2025 om 18:12:

Klopt het dat men in België frituurt in dierlijke vetten?

Ossewit voor patat, toch?

mut

mut

02-12-2025 om 21:19

Batterij en accu worden nog weleens andersom gebruikt. Dus de accu wordt batterie genoemd. Maar de wegwerpbatterijtjes zijn pillekes. De ventilator bij de motot was een keer kapot en dat heette een schroef. Slangen van de wasmachine zijn darmen. En bij de naaiclub (ballet-kostuum maken voor de voorstelling van de balletles) wist ik echt niet wat ze met een bobijn bedoelden (klosje garen).

Poezenmeisje schreef op 02-12-2025 om 19:28:

[..]

Ossewit voor patat, toch?

Lekker!

Poezenmeisje schreef op 02-12-2025 om 19:28:

[..]

Ossewit voor patat, toch?

Waarschijnlijk voor friet. Patatten zijn gewone aardappelen, als ik het tenminste goed oppik van de Vlaamse tv 

letterkoekje

letterkoekje

03-12-2025 om 14:20 Topicstarter

Ik eet zelden friet. Maar des te meer gebakken patatjes. De dag ervoor aardappelen geschild en gekookt, deel van opgegeten en de rest 's anderendaags in de pan. Met olie, geen ossewit of dergelijke.

Ik hoorde vanmiddag op het televisienieuws nog iets waarvan ik dacht: zou een Nederlander dat ook zo zeggen?

Een man zei: Ik DURF als het koud is wel eens in een dunne trui buiten gaan wandelen.

Daarmee bedoelde hij niet dat hij - ondanks de koude - wel het lef heeft om dan in een dunne trui buiten te gaan. Maar in België bedoelt men dan: ik doe dat wel eens.

Ik durf wel eens om 21.30 nog bij vrienden binnenvallen;
Ik durf wel eens tot 14 uur in de namiddag in mijn bed liggen.

Die 'wel eens' wijst erop dat het geen vaste gewoonte is.

'Durft' men in Nederland ook zoveel? 

letterkoekje schreef op 03-12-2025 om 14:20:


Daarmee bedoelde hij niet dat hij - ondanks de koude - wel het lef heeft om dan in een dunne trui buiten te gaan. Maar in België bedoelt men dan: ik doe dat wel eens.

Nee, in Nederland hoor je dat niet. Een Nederlander zou zeggen: ik ga wel eens in een dunne trui naar buiten. 

letterkoekje schreef op 03-12-2025 om 14:20:

Ik eet zelden friet. Maar des te meer gebakken patatjes. De dag ervoor aardappelen geschild en gekookt, deel van opgegeten en de rest 's anderendaags in de pan. Met olie, geen ossewit of dergelijke.

Ik hoorde vanmiddag op het televisienieuws nog iets waarvan ik dacht: zou een Nederlander dat ook zo zeggen?

Een man zei: Ik DURF als het koud is wel eens in een dunne trui buiten gaan wandelen.

Daarmee bedoelde hij niet dat hij - ondanks de koude - wel het lef heeft om dan in een dunne trui buiten te gaan. Maar in België bedoelt men dan: ik doe dat wel eens.

Ik durf wel eens om 21.30 nog bij vrienden binnenvallen;
Ik durf wel eens tot 14 uur in de namiddag in mijn bed liggen.

Die 'wel eens' wijst erop dat het geen vaste gewoonte is.

'Durft' men in Nederland ook zoveel?

Ik zou dit wel meteen begrijpen, maar nee, ik geloof niet dat ik iemand hier ken (midden-NL) die dat zo zegt.

In NL ken ik wel “ik mag graag … (fietsen, barbecueën, etc)”, zelf krijg ik hier altijd de kriebels van en zou bv zeggen “ik hou van fietsen” of “ik barbecue graag”. Kan ‘mag graag’ ook in Vlaanderen?

En een andere die ik nog bedacht: in NL zegt men bv “iets [positief]s”, met een s aan het eind. In Vlaams-Nederlands is die s er dan niet. Dat is iets wat ik echt van de fora heb geleerd trouwens 🙂.

letterkoekje

letterkoekje

03-12-2025 om 18:58 Topicstarter

Azalea747 schreef op 03-12-2025 om 14:31:

[..]

In NL ken ik wel “ik mag graag … (fietsen, barbecueën, etc)”, zelf krijg ik hier altijd de kriebels van en zou bv zeggen “ik hou van fietsen” of “ik barbecue graag”. Kan ‘mag graag’ ook in Vlaanderen?


Men zegt het bij ons (soms) ook wel, en IK dacht dat het de foute vertaling van het franse 'j'aime bien' was. Opgezocht en het is dus correct. Vooral oudere mensen die het nog sporadisch gebruiken.

Komt dat 'Ik mag graag' in het Nederlands, niet oorspronkelijk van het Duitse "Ich mag gerne...", vaker: "Ich  möchte gerne" (conjuctief) ?

letterkoekje

letterkoekje

03-12-2025 om 20:13 Topicstarter

Zorroo schreef op 03-12-2025 om 20:05:

Komt dat 'Ik mag graag' in het Nederlands, niet oorspronkelijk van het Duitse "Ich mag gerne...", vaker: "Ich möchte gerne" (conjuctief) ?

Kan zijn, maar van het Frans komt het zeker niet.

En Letterkoekje, klopt het dat Vlamingen het woord 'lekker' alleen voor voedsel gebruiken? Of is dat onzin?

letterkoekje

letterkoekje

03-12-2025 om 23:08 Topicstarter

Zorroo schreef op 03-12-2025 om 20:22:

En Letterkoekje, klopt het dat Vlamingen het woord 'lekker' alleen voor voedsel gebruiken? Of is dat onzin?

Dacht je echt dat wij braver waren dan Nederlanders?   

Eten kan héél lekker zijn, maar een kontje ook, een stuk en zelfs tijdens 'vuile manieren met mijn man' durf ik het woord 'lekker' wel eens in de mond te nemen. (niet verder vertellen aub).

Reageer op dit bericht

Je moet je bericht bevestigen voor publicatie, je e-mailadres wordt niet gepubliceerd.